Waygo这款AR应用神器,能够翻译中文菜牌

出国旅游最怕人生地不熟,更怕去了餐馆看不懂菜单乱点菜,这就尴尬了。我们国人出去玩还好,外国的菜牌不算难辨认,何况还有图片。但是咱们中国餐馆的菜牌,多数是只有文字,而且菜名还很文艺,歪果仁哪看得懂啊。幸好,现在又一款AR应用神器,能够翻译中文菜牌,还给你配图。

这个神器应用叫:Waygo,专注于亚洲国家的视觉实时翻译,这个应用无需联网。打开摄像头拍下看不懂的菜牌名,就能翻译成英文。最近的更新,还加入了配图,更加直观。

Waygo包含约4000道中国菜牌和14000张图片,当然,中国文化博大精深,肯定没收录各种文艺餐馆的文艺菜名。比如,Waygo能翻译“牛欢喜”,“母子相会”,“雪山飞狐”,“走在乡间的小路上”,“银芽盖被”,“猛龙过江”,“波黑战争”,“关公战秦琼”,“玉女脱衣”,“乌云遮日”等等吗,哈哈哈。

虽然目前Waygo智能翻译中文菜名,但正在加入日本和韩国的菜名翻译,到时候我们也能用上了。

更多VR资讯,请关注好色VR

分享到:更多 ()

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址